A magyarázó szótárak legtöbb szerzője a nyelvcsavarót rövid mondatként érti, amely szintaktikailag helyes, de szándékosan bonyolult a kiejtés szempontjából. A kifejezés ilyen bonyodalmához olyan szavakat választanak ki, amelyek hangzása közeli fonémákat tartalmaz.
Nyelvcsavarók a szakmában "bemondó"
A nyelvforgatók különös jelentőséget kaptak a bemondók szakmai tevékenységében. Annak, aki az ortoepikus szótárak tanulmányozása mellett a szép, gyors és a legfontosabb helyesen beszélni kívánó tevékenységekkel foglalkozik, az ortoepikus szótárak tanulmányozása mellett a dikcióra kell összpontosítania. Sok nyelvnek, köztük az orosznak is megvan a maga nehezen kiejthető szava. Néha nehéz nemcsak gyorsan kiejteni őket, hanem szótagokkal is. És itt a nyelvcsavarások a fő szimulátorok. A nyelvforgatók folyamatos ismétlése a lehető legnagyobb sebességgel lehetővé teszi, hogy az ilyen nehezen kiejthető szavak kiejtését automatikusan elérje. Vlagyimir Dal nem hiába említi a nyelvcsavarók olyan szinonimáját, mint a nyelvcsavaró. A nyelvforgatók valódi célja éppen a tisztaság, a tisztaság, a kiejtés tisztaságának elérése.
A nyelvcsavarók típusai
Oroszul egyszerű és összetett nyelvcsavarókat különböztetnek meg. Egy egyszerű nyelvcsavaró példa a következő mondat: „A dombok mögött egy domb van, egy kis kulisszával, kimegyek a dombra, kijavítom a zsákot!”, „Négy kis zord kis imp / Rajzolt fekete rajzot tinta . Összetettebb a nyelvcsavaró: „Ez a gyarmatosítás? - Nem, ez nem gyarmatosítás, hanem újkolonializmus! A szakmaiság elérése érdekében a dikció edzésénél nehezebb kiejtésre alkalmas nyelvcsavarókat alkalmaznak.
Ezenkívül a nyelvcsavarókat költői és prózai formában is megírják. Az előbbiek kényelmesebbek a memorizálásra, és gyakrabban használják őket a logopédiai gyakorlatban. Például a „Fehér kikötő / Málnába rejtve” nyelvcsavaró. / Kijött a málnából / Krasznaja kikötője "költői formában van, és a nyelvforgató" A forgalomirányító Ligurok által szabályozott Liguria "prózai formában van.
Ezenkívül számos nyelvforgatásban egy történet látható. Az ilyen nyelvcsavarókat gyermekek közönségének tervezték. Céljuk nem csak a helyes kiejtés kidolgozása, hanem a gyermekek figyelmének felkeltése is.
A nyelvcsavarók egyik osztályozása a korosztályok szerinti felosztás. Egyes nyelvcsavarókat gyermekek, a többit felnőttek számára terveztek.
Külön réteget alkotnak közmondásos nyelvcsavarók. Például a "beszámoltam, de nem jelentettem, hanem jelenteni kezdtem, megtettem" nyelvforgató is közmondás, amelynek közvetlen jelentése: "minden nincs a helyén, sikertelen".