Annak megértéséhez, hogy Nagy-Britannia mottója miért francia, és nem angol, rövid kirándulást kell tennie ennek a csodálatos, a Brit-szigeteken található országnak a történelmébe.
Nagy-Britannia címere
Nagy-Britannia nagy múltú ország, amely nem egy hódításon ment keresztül. A jelenlegi formájában Nagy-Britannia címere Viktória királynő, a britek legnépszerűbb és legkedveltebb királynője uralkodása óta létezik.
A címer közepén van egy pajzs, amelyen az 1. és a 4. negyedben három leopárd található, amelyeket a britek a heraldikai hagyományok szerint "brit oroszlánoknak" neveznek. A leopárdok a Plantagenet királyok emblémája és Anglia szimbóluma.
A címer második negyedében vörös, álló oroszlán, Skócia szimbóluma látható arany alapon. A címer harmadik negyedében egy arany hárfa látható, amely Észak-Írország szimbóluma.
Oroszlán és egyszarvú tartja a pajzsot mindkét oldalán. Az oroszlán Angliát, az egyszarvú Skóciát jelképezi.
A pajzsot a Nemes Harisnyakötő Rend szalagja veszi körül, amelyen a latin felirat szerepel: „Honi soit qyi mal y pense”. Az ófrancia nyelvből a mottót fordítják: "Szégyen annak, aki rosszul gondol rá."
Van egy legenda, amely szerint III. Edward brit király udvarában rendezett királyi pontok egyikében Salisbury grófnő elvesztette harisnyakötőjét. Amikor a harmadik Edward király felemelte a harisnyakötőt a padlóról, a vendégek nevetni kezdtek.
Az akkori lovagiasság legjobb hagyományait követve, III. Edward király azonnal létrehozta az eredeti rendet, és mottójává vált a "Szégyen az, aki rosszul gondol rá" kifejezés.
A pajzs lábánál egy szalag található, amelyen a brit mottó található franciául: "Isten és az én jogom". Három virágot is ábrázolnak egy száron: egy rózsát, egy bogáncsot és egy láncot. Az ókortól kezdve a virágok néma jelképei Anglia, Skócia és Észak-Írország megszakíthatatlan egységének.
A címeret arany verseny sisak koronázza, amelyen arany koronás oroszlán található.
Egyesült Királyság mottója
Kezdetben az Egyesült Királyság mottójának helyesírása a „Diet et mon droit” volt, ami ófranciából fordítva azt jelenti: „Isten és az én jogom”. Az idő múlásával a mottó némileg megváltozott, és most úgy hangzik, mint „Dieu et mon droit”, amely szintén „Isten és az én jogom”.
Miért van a mottó franciául? Az a tény, hogy miután Anglia 1066-ban meghódította a normannokat és a szászokat, Anglia helyi nemességét legyőzte, a francia nyelv kezdett bekerülni a brit nemesség mindennapjaiba.
Azokban a napokban a franciát a kifinomultság és az arisztokrácia csúcsának, az angolt pedig a durva, műveletlen szászok és az egyszerű emberek nyelvének tekintették. Rossz formának tartották az angol nyelvet.
Ezért minden iratot, levelezést, feljegyzést és az arisztokraták és a királyi udvar közötti kommunikációt kizárólag francia nyelven folytatták le.
Nem meglepő, hogy az Egyesült Királyság mottóját is franciául írják. Ezekben a távoli időkben egészen természetesnek tűnt, és csak egy modern embert tud meglepni.